British Idioms ถ้าพูดถึงเรื่องความสำบัดสำนวนคงต้องยกให้กับคนอังกฤษเป็นอันดับต้นๆ เละนั่นจึงเป็นที่มาเกี่ยวกับสำนวนภาษาอังกฤษที่บ้างก็เคยผ่านหูมาแล้ว บ้างก็เเทบจะไม่เคยได้ยินกันเลย บทความนี้จึงจะนำทุกท่านไปรู้จัก เรียนภาษาอังกฤษ กับ 20 สำนวนภาษาอังกฤษที่รู้ไว้ไม่เสียหาย ไปดูกันเลยค่ะว่าคุณเคยเจอสำนวนไหนกันมาแล้วบ้าง
1. Never wash your dirty linen in public
ถ้าให้แปลเป็ยไทยก็คงจะคล้ายคลึงกับสำนวนไทยที่ว่าไฟในอย่านําออก ไฟนอกอย่านําเข้า ความหมายก็คือไม่ควรนำเรื่องราวในครอบครัวไปเปิดเผยในที่สาธารณะ ตัวอย่างก็เปรียบเสมือนว่า การซักผ้าปูสกปรกของคุณในที่สาธารณะคือการโต้เถียงเกี่ยวกับความสัมพันธ์สามี/ภรรยาของคุณต่อหน้าเพื่อนบ้านนั่นเอง
2. Treading on thin ice
หมายถึงการทำให้ตัวเองตกอยู่ในอันตรายโดยไม่จำเป็น เพื่อเดินไปตามทางที่มีแนวโน้มว่าจะทำให้คุณมีปัญหาหรือความยุ่งยากที่จะเกิดขึ้นในอนาคตอันใกล้ หากเป็นสำนวนไทยก็จะคล้ายคลึงกับสำนวนที่ว่า แกว่งเท้าหาเสี้ยน
3. To tiptoe on broken glass
หากเป็นสำนวนไทยก็คงจะใกล้เคียงกับ เลียบๆ เคียงๆ หากคนที่คุณรู้จักเป็นใครบางคนที่อ่อนไหวมาก มีแนวโน้มที่จะโกรธเมื่อคุณแสดงความคิดเห็นในแง่ลบที่ต่างออกไป เมื่อคุณอยู่ใกล้คน ๆ นี้คุณต้อง “เขย่งเท้าบนเศษแก้ว” เพื่อให้แน่ใจว่าคุณจะไม่พูดในสิ่งที่ผิดและไม่ถูกใจเขา
4. A waste of space
เป็นคำกล่าวถึงบุคคลหรือสิ่งที่ไม่มีประโยชน์ เสียเเรงแสียเวลาทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งที่ไม่คุ้มค่า ทั้ง ๆ ที่เราสามารถใช้เวลาเหล่านั้นไปสร้างสรรค์สิ่งอื่นๆได้อีกมากหมาย เปรียบเปรยก็คือการที่คุณมีโอกาสได้ทำในสิ่งๆ หนึ่งกลับทำมันได้ไม่คุ้มค่า สำหรับโอกาสที่คุณได้รับนั้นคนอื่นอาจจะใช้มันได้ดียิ่งกว่า
5. Getting on his/her high horse
กล่าวถึงบุคคลในลักษณะเผด็จการหยิ่งผยองและมักจะก้าวร้าว โกรธเกี่ยวกับเรื่องนั้นๆ และทำตัวราวกับว่าพวกเขาหรือเธอรู้เรื่องนี้มากกว่าคนอื่น ๆ สำนวนนี้มักสงวนไว้สำหรับผู้ที่ลักษษระนิสัยเช่นนี้เป็นประจำ ตัวอย่างประโยค เช่น “Oh my, here we go. He’s getting on his high horse again.”
6. Making a mountain out of a molehill
ให้ความหมายคล้ายคลึงสำนวนไทยที่ว่า ขี่ช้าง จับตั๊กแตน สำนวนนี้ใช้สำหรับบุคคลที่ทำอะไรบางอย่างจากปัญหาเล็ก ๆ ทำให้กลายเป็นปัญหาใหญ่โดยไม่จำเป็น
7. Putting the cat among the pigeons
การตั้งใจทำบางอย่างเพื่อก่อให้เกิดความเข้าผิด เกิดความปั่นป่วนตกใจกังวลหรือโกรธในกลุ่มคน ตัวอย่างเช่น “Wow, he really put the cat among the pigeons when he revealed to the team that he was leaving for a new club at the end of the season.”
8. It’s neither here nor there
หมายถึงบางสิ่งที่ไม่สำคัญ ไม่มีความเกี่ยวข้องกับสถานการณ์ใดสถานการณ์หนึ่ง มันไม่ได้มีสาระสำคัญใด ๆ ต่อสถานการณ์หรือการสนทนา ตัวอย่างเช่น Her age is neither here nor there – the real question is, can she do the job?
9. Thinking outside the box
หมายถึงการเปิดใจและก้าวข้ามข้อ จำกัด ของการคิดแบบเดิม ๆ หรือพูดง่าย ๆ ก็คือการคิดนอกกรอบนั่นเอง
10. A drop in the ocean
สำนวนนี้เป็นสำนวนเพื่ออธิบายถึงบางสิ่งที่ไม่มีนัยสำคัญเมื่อพิจารณาสถานการณ์หรือสถานการณ์โดยรวม หรือยกตัวอย่างจากสำนวนไทยจะคล้ายคลึงกับสำนวนที่ว่า งบเข็มในมหาสมุทร
11. Over the hill
ใช้สำหรับอธิบายคนที่แก่และไม่มีประโยชน์หรือน่าดึงดูดอีกต่อไป หรือการที่ไม่สามารถทำอะไรได้ดีอีกต่อไปเนื่องจากอายุที่มากไปเเล้ว ตัวอย่างเช่น I don’t think of myself as being over the hill yet.
12. Chewing the fat
หมายถึงการมีส่วนร่วมในการสนทนา สำนวนนี้สามารถอ้างถึงทั้งเรื่องซุบซิบทั่วไปและการถกเถียงทางปรัชญา ตัวอย่างประโยคเช่น We sat in a bar most of the evening just chewing the fat.
13. Chasing your tail
หากคุณกำลังมีส่วนร่วมในกิจกรรมที่ไม่ได้พาคุณเข้าใกล้เป้าหมายของคุณมากขึ้น นั่นแสดงว่าคุณกำลัง”Chasing your tail” หรืออีกนัยคือ การยุ่งอยู่กับการทำสิ่งต่างๆมากมาย แต่บรรลุผลสำเร็จน้อยนิด
14. Throwing your weight around
หมายถึงคนที่ทำตัวราวกับว่าคุณมีอำนาจหรือมีอำนาจมากมาย โดยปกติแล้วจะสงวนไว้สำหรับบุคคลที่ถือว่าใช้อำนาจในทางมิชอบ เช่น “The CEO was really throwing his weight around in that meeting.”
15. Punching above you weight
หากคุณทำงานที่ถูกมองว่าเกินความสามารถของคุณ แสดงว่าคุณกำลัง ‘Punching above you weight’ หรือหากเป็นสำนวนไทยก็คงคล้ายคลิงกับสำนวนที่ว่า “เข็นครกขึ้นภูเขา”
16. You reap what you sow
เปรียบเปรยให้เข้าใจก็คงจะเหมือนดังประโยคสำนวนไทยที่ว่า “ทำอย่างไรได้อย่างนั้น” ตัวอย่างสำนวนอังกฤษนี้ก็คือ หว่านเมล็ดพันธุ์อะไรก็จะได้สิ่งนั้น สำนวนนี้ใช้กับการกระทำที่ทำให้เกิดผลลัพธ์เชิงลบ เช่นหากคุณดื่มแล้วขับรถ สิ่งที่คุณจะได้รับก็คือุบัติเหตุที่จะเกิดขึ้น
17. Just popping out
ชาวอังกฤษใช้สำนวนนี้เพื่อเอ่ยถึงการเดินทางไปยังที่ใดที่หนึ่งในช่วงเวลาสั้น ๆ “Popping” หมายถึงการเดินทางสั้น ๆ โดยปกติจะใช้เวลาไม่เกินหนึ่งชั่วโมง เช่น He just popping out to get coffee from the shop.
18. A piece of cake
หลายคนน่าจะเคยได้ยินมาบ้างแล้ว สำนวนนี้หมายถึง หมายถึงเรื่องง่ายๆ เรื่องกล้วยๆ
19. To go spare
โกรธหรือวิตกกังวลอย่างมาก เช่น He went spare when he saw me with another man.
20. Cheap as chips
เมื่อสินค้าราคาถูกสะดุดตาชาวอังกฤษมักจะพูดว่า Cheap as chips
บทความที่เกี่ยวข้อง
- เรียน ภาษาอังกฤษ รวมคำศัพท์จากภายในบ้าน
- เรียนภาษาอังกฤษ คำศัพท์สแลงอังกฤษ ที่เห็นบ่อยในชีวิตประจำวัน British Slang
- ฝึกภาษาอังกฤษ British Slang คำศัพท์ภาษาอังกฤษเกี่ยวกับอาหาร
- เรียนรู้คำศัพท์ภาษาอังกฤษ จากสถานการณ์ โควิด 19
ที่มาอ้างอิง